The Long-Lost Home Read online




  Dedication

  For Katy

  Contents

  Cover

  Title Page

  Dedication

  The First Chapter

  The Second Chapter

  The Third Chapter

  The Fourth Chapter

  The Fifth Chapter

  The Sixth Chapter

  The Seventh Chapter

  The Eighth Chapter

  The Ninth Chapter

  The Tenth Chapter

  The Eleventh Chapter

  The Twelfth Chapter

  The Thirteenth Chapter

  The Fourteenth Chapter

  The Fifteenth and Final Chapter

  Epilogue

  Acknowledgments

  About the Author

  Books by Maryrose Wood

  Back Ad

  Copyright

  About the Publisher

  THE FIRST CHAPTER

  Beets are very hard to grow.

  TO PUT IT IN A nutshell: Plinkst was nothing like Ashton Place.

  This was the sad and unavoidable conclusion reached by Miss Penelope Lumley, who had recently—and oh, so reluctantly!—joined the household of the Babushkinov family in the unhappy town of Plinkst, in Russia, somewhere south of Saint Petersburg and north of Moscow.

  Or was it east of Moscow and west of the Volga? Penelope’s grasp of Russian geography was shaky at best. During her years at school she had dutifully memorized the capitals of midsized European nations, but Russia was hardly midsized. On the contrary, Russia was vast. If Russia were a person with both arms outstretched, hugging the earth as if it were an extra-large beach ball, the left hand would lie upon the eastern rim of Europe, and the right hand would reach all the way ’round past China. If Russia were to stretch to its full height, its head would be in the frozen Arctic tundras of Siberia (wearing a warm hat, one would hope), and its toes would be wiggling happily in the golden beach sand on the shores of the Black Sea.

  Penelope gave a slow spin to the makeshift globe she had fashioned out of a roundish potato and a long birch twig that had been whittled to a point. Russia! Imagine! It was enough to make a person feel no more than a speck, a scrap of flotsam or jetsam tossing in the waves, to be cast willy-nilly into such an unimaginable expanse. (As the sailors among you know, flotsam and jetsam both refer to items found bobbing in the sea, but they are not the same thing. Flotsam means the leftover bits and pieces of a shipwreck, while jetsam means items thrown overboard on purpose. Whether Penelope was better described as flotsam or jetsam at this point was hard to say. She had been rudely tossed from her former life, which technically made her jetsam, but she felt rather like a shipwreck at heart, which was more of a flotsam state of mind.)

  Either way, she had been set adrift. And to wash up in Plinkst, of all places!

  Now, to be fair—and Penelope always tried to be fair—Plinkst was not wholly to blame for her misery. Under normal circumstances she would have been thrilled to visit Russia, a fascinating place where the tops of important buildings were shaped like onions and everyone’s favorite soup was made of beets. Russia was known for its stormy classical music, its tormented poets, its mournful novelists and bittersweet playwrights. And the Imperial Russian Ballet in Saint Petersburg was not to be missed! That is what Penelope had heard, at least. Plinkst was nowhere near Saint Petersburg, and, disappointingly, the Babushkinovs had not yet proven to be frequent balletgoers.

  But, oh! England! How she missed her native land, with its fertile soils and mild climate, its love of good manners and passion for good tea, its comedic operettas, stiff upper lips, and a postal service that was swift and efficient as a sparrow in flight! Penelope had not willingly left England; quite the contrary. Though only sixteen years old, she was an experienced and capable governess, previously employed at Ashton Place, where she had cared for the three wards of Lord Fredrick Ashton.

  However, through some terrible legal trickery (the details of which are best saved for later, for Plinkst is unhappy enough as it is), her contract with the Ashtons had been sold to the Babushkinovs without her knowledge or consent. Now her job was to instruct the eldest children of the Babushkinov household: twelve-year-old Veronika and the eight-year-old twin boys, Boris and Constantin.

  So far, Penelope’s attempts to instill this unpleasant trio with the virtues of her own upbringing had fallen upon barren ground, much like the rocky, thin soils of Plinkst, in which little seemed to grow, not even the beets that Plinkst was inexplicably famous for. The twins were as bad-tempered and cruel as Veronika was vain and insincere. In Penelope’s view, only Baby Max, who was a robust toddler and no longer a baby (though everyone in the family persisted in treating him like one) might yet have any hope of growing into the kind of truehearted person worthy of the name of Swanburne.

  Dear old Swanburne! She gave her globe another half spin and gazed upon the eye of the potato that gamely stood in for the town of Heathcote, where she had spent so many happy years at school. That Plinkst and the Swanburne Academy could coexist on the same planet seemed as unlikely as pigs taking flight, hens growing teeth, very hot places freezing over, and other such expressions of the impossible. Her heart filled with emotion until she began to sing, under her breath, slowly and in a minor key:

  All hail to our founder, Agatha!

  Pithy and wise is she.

  Her sayings make us clever,

  And don’t take long to tell.

  When do we quit? Never!

  How do we do things? Well!

  It was there, at the Swanburne Academy for Poor Bright Females, that Penelope’s character had been formed. A Swanburne girl was truthful in matters great and small. She was industrious, which is to say she did the work that fell to her without complaint, and to the best of her ability, too. A Swanburne girl was slow to anger and quick to forgive. She was a loyal friend, calm in a crisis, resourceful in a pinch, and optimistic to a fault. In a word, she had pluck.

  Penelope was Swanburne to the core, and that is why, despite the injustice of her situation, not to mention some other pressing and—unusual concerns, she felt obliged to do her best at her new position.

  “After all,” she thought, as she spun the potato globe in the other direction, thus causing time to go backward on the Planet Spud, as she had come to think of it, “one could scarcely find a place on earth where the influence of a Swanburne girl is more urgently needed than here, on the failing beet plantation of the unhappy Babushkinov family and their badly behaved children, the spoiled, rude, selfish—”

  There she stopped herself, for “horrible Babushkawoos” was the next stop on her train of thought, and a Swanburne girl did not call people names.

  “Savages!” Veronika hurled the insult at her brothers, who had just done something dreadful. The exact nature of their misdeed is unimportant, as Boris and Constantin did dreadful things all day long. Only if they stopped would it be worth mentioning.

  “You smell,” Constantin retorted.

  “No she doesn’t,” said Boris. “She stinks. Stinky stinky!”

  Penelope sighed with such deep melancholy one might have easily mistaken her for a native. Name-calling was one thing, but facts, alas, were facts. Spoiled, rude, and selfish was precisely what these children were. They were horrible, and as for “Babushkawoos”—well, that was what the Incorrigible children had called them, fondly and in friendship. (The three Incorrigible children were Penelope’s much-loved and much-missed former pupils. Their reasons for adding “awoo” to people’s names will be made clear soon enough, for those of you who do not already know.)

  Veronika shrieked and wept and chased her brothers ’round the room that passed for a nursery in the Babushkinovs’ house: a spare bedchamber no bi
gger than a closet, with uncomfortable chairs and nary a bookshelf to be found, never mind watercolor paints, or puzzles, or an abacus, or any of the other items Penelope would have deemed essential, had anyone bothered to ask her opinion.

  “I hate you!” Veronika screeched. “Hate! You! Both!” The boys only laughed.

  Horrible, horrible Babushkawoos! This was the third time the twins had made their sister cry since breakfast, and it was not yet time for lunch. Veronika was no better. She mocked her brothers in tones of utter contempt and shamelessly lied to their parents by inventing wrongdoings (as if they needed inventing!), for which the boys were constantly and unfairly blamed.

  No one believed a word the twins said, so they felt no obligation to tell the truth, and they were always being punished, so there was no need to behave themselves in the first place. It was all quite backward and unpleasant, but that was how the Babushkinov household ran.

  “ENOUGH SQUABBLING, IF YOU PLEASE! Let us return to our studies,” Penelope said firmly, once she had placed the Planet Spud on a high shelf and corralled the three children back to their seats. “The question is: if Russia were a biscuit jar, and England were a biscuit, how many Englands would fit inside of Russia?”

  The Russia/England problem had been inspired by Penelope’s homesick mood, but she thought Boris and Constantin might take an interest, as the two boys argued daily over which twin was bigger. In reality they were precisely the same size and always had been; they were the sort of perfectly identical twins whose own parents struggled to tell them apart. And all three Babushkawoos liked biscuits, as most children do.

  Veronika arched over the back of the antique loveseat until her long, wheat-blond hair swished across the floor. Countless dance lessons had made her spine limber as a cat’s, and she never tired of showing off. “The question is impossible,” she declared from her upside-down position. “Just thinking about it exhausts me!”

  “Before giving up, you might at least attempt to find the answer.” Penelope tried to conceal her irritation, but honestly! It was like pulling the stubbornest donkey uphill to get these Babushkawoos to try anything that was new to them, or that required the slightest bit of effort, or that made them confused or uncomfortable even for a moment. “And mind the furniture, please!” she reprimanded, for Veronika now dangled in a reverse swan dive, knees hooked over the sofa back, with her strong dancer’s feet digging into threadbare cushions that were already on the brink of splitting open.

  The whole estate was like this: a glance gave the impression of lavish wealth, but closer inspection told a different story. The roof leaked, the carriage horses’ ribs showed, and the flower gardens were overgrown with weeds. Even so, Madame Babushkinov insisted on dressing the family in expensive new clothes in the latest fashions, for she believed in “keeping up appearances,” as she put it. Yet just the other evening Penelope had overheard her complain that the dressmaker refused to sew another stitch until paid the money owed her. “Ungrateful woman!” Madame Babushkinov had said bitterly to her husband. “She acts as if we were some common family of no name or reputation, who must pile our rubles on the table in advance of any service!”

  Clearly, the Babushkinovs had fallen upon hard times. Penelope was sorry about it, but only because it meant her own meager salary nearly always went unpaid. Then again, there was nothing to spend a ruble on in Plinkst, except postage to write to the Incorrigibles and to Miss Charlotte Mortimer, her former headmistress at Swanburne. These letters she wrote and sent without fail, though she had yet to receive a reply.

  But it had been only two months, she reasoned. Who knew how long it would take for a letter to travel to Ashton Place and back again? No doubt the postal workers in Plinkst were as miserable and downtrodden as the rest of the town. In the words of Agatha Swanburne, “The unhappy chicken lays few eggs. If any!”

  Penelope would have written to her friend Simon Harley-Dickinson, too—well, perhaps he was more than a friend!—but Simon was a man of the theater, with no permanent home or postal address, and so there was nothing to do except wait and hope that she might soon—oh, let it be soon!—receive a letter from him. For there was a matter of great importance he had promised to send news of, regarding some urgently needed advice from a soothsayer friend of theirs in London, the spookily gifted Madame Ionesco, who was surely the one person on the great spud—globe!—of the earth who might know how to undo the dreadful family curse that had caused so much heartache to begin with, all thanks to that monstrous, unfeeling Edward Ashton. . . .

  “Filthy boys, look at your hands,” Veronika scolded.

  The boys were coughing as if they had just emerged from a coal mine. Miraculously, they had found a dust-covered atlas hidden in some closet. (An atlas is simply a book of maps. As you know, the world is round like a ball, not flat like a book, which is why every nursery ought to contain a proper globe instead of a potato, and why a well-trained governess will not panic if her pupils attempt to play catch during their geography lessons. However, an atlas will do perfectly well for looking up the size of Russia and the size of England, the types of ostriches native to Africa, the average winter temperature in Siberia, and other essential facts. All the maps and globes in the world are no substitute for actual travel, of course. As Agatha Swanburne once advised, “Don’t take my word for it. Go see for yourself!”)

  Penelope roused herself from her bleak mood. Any show of effort by the twins was as rare as a great comet, and she intended to take advantage. “Good work, you two,” she exclaimed. “Now, as for the Russia/England problem . . .” But the boys had already lost interest and were trying to pat Veronika’s cheeks with their dirty hands. This prompted another screaming chase ’round the nursery.

  Penelope used one of her own pocket handkerchiefs to wipe the thick layer of dust from the atlas. “Once you have found the size of Russia and the size of England, you have a choice in how to proceed,” she explained, in case anyone was listening. “You might start by guessing, and multiply England’s size by various numbers until you arrive at Russia’s. Or, if you feel daring, you could divide Russia’s area by England’s, and find the exact answer at one fell swoop.”

  “The answer is . . . I don’t care, Lumawoo!” Boris threw himself facedown on the sofa, dirty hands and shoes and all. Maddeningly, the horrible Babushkawoos insisted on calling her Lumawoo, as the Incorrigible children had. Each time was like a tiny jab, till Penelope’s heart felt as full of pins as the lumpy red pincushion carried by Madame LePoint, the dressmaker at Ashton Place.

  Constantin slammed the atlas shut so carelessly that some of the pages tore. “Bah! I have no interest in any of this. Boris, my brother! On the count of three, let us wrestle. Ah-deen! Dva! Tree!”

  This was how “one, two, three” sounded in Russian. Penelope had not yet learned more than a few words of the language, for the family spoke to her only in English. However, the twins loved to wrestle, so she heard “Ah-deen! Dva! Tree!” shouted multiple times a day, and that much, at least, had stuck. (That the children would be taught only in English might seem odd, but among wealthy Russians of Miss Lumley’s day, it was the fashion to have an English governess and a French chef, and to speak these languages, even at home. The Babushkinov children had learned English from their former tutor, who was a very odd duck indeed. However, we shall meet Master Gogolev soon enough, so no more need be said about him now, not a word about his bad leg and worse moods, his doomed love for a dull woman, his tin ear for poetry, and his utter refusal to wear a hat, even in the worst weather. All of that and more you will soon see for yourselves. For now, let us remain in Plinkst, in the meager nursery of the horrible Babushkawoos, for the twins are about to wrestle, and one of them is likely to end up with a black eye before they are done.)

  Boris crouched down, Constantin held out his arms, and the two boys flew at each other in a violent whirl of arms and legs.

  “Ow!”

  “Ouch!”

  “You pulled my hair!”


  “You split my lip!”

  “Cheater!”

  “No, you’re a cheater!”

  “What savages you are.” Veronika gazed at herself in the hand mirror that was never far from her. “I can hardly wait to tell Mama and Papa!”

  “Behave yourselves, please.” Penelope bit her pencil stub and frowned, for she had decided to tackle the Russia/England problem herself. As she performed her calculations, the twins beat each other and yowled like hyenas, a sound so commonplace it hardly disturbed her concentration.

  Even so, she had to start over several times, and not only because of the tricky sevens and eights of the multiplication tables. It was because the very thought of England made her eyes blur with tears. This made it difficult to read her own writing, and thus she kept forgetting to carry the ones.

  “The answer to how many Englands would fit inside Russia,” she said at last, “is seventy, more or less.”

  Seventy Englands to make one Russia! And one homesick, heartbroken governess, lost in the middle of it all!

  “You punched my eye!”

  “No, you punched my eye!”

  “Look, Lumawoo!” This was Veronika, as she waved the page ripped from the atlas. “These savages have torn Budapest in half!”

  “Hand that over, if you please.” Penelope snatched the page from Veronika in a sudden fury. Surely the capital of Hungary deserved better than this! She tried to muster the will to scold her pupils for the hundredth time that morning but found she could not. Instead, she slumped in despair and sighed once more, as deep and melancholy a sigh as one might hear in the most bittersweet Russian play.

  “No hopeless case is truly without hope.” That was the motto of the Swanburne Academy. Penelope knew it as well as she knew her own name, yet she had all but given up hope for the Babushkinovs. This family was so, well, incorrigibly miserable, one might easily conclude that they too were under a curse.

  “Just like the Ashtons,” she thought, then corrected herself. “That is to say, just like we Ashtons—for though I am a Lumley, it seems I am somehow part of that mysterious, curséd family tree as well, and so are my dear Incorrigibles! Oh, if only Simon would write to me with Madame Ionesco’s instruction about how to undo this wolfish curse before it is too late! For time is running out, and the Barking Baby Ashton will be arriving all too soon. . . .”